"maraud" meaning in All languages combined

See maraud on Wiktionary

Noun [法语]

Forms: marauds [plural], maraude [feminine]
Etymology: 古法語 *marault,见maraud。
  1. 流氓 Tags: dated, derogatory
    Sense id: zh-maraud-fr-noun-a0Q44giv Categories (other): 有引文的法語詞, 法語引文翻譯請求, 法語貶義用語, 法語過時用語
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (流氓): coquin, drôle Derived forms: marauder

Verb [英语]

IPA: /məˈɹɔːd/, /məˈɹɔd/, /mɘˈɹoːd/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-maraud.wav Forms: marauds, marauding, marauded
Etymology: 源自法語 marauder,派生自maraud (“无赖,流浪者”),源自中古法語 maraud (“无赖”),源自古法語 *marault (“乞丐,流浪者”),源自marir、marrir (“烦扰,迷失,迷路”),源自古法蘭克語 *marrijan (“疏漏;妨碍”),源自原始日耳曼語 *marzijaną (“疏漏;妨碍;破坏”),源自原始印歐語 *mers- (“迷;不知道,忘”) + 古法語后缀-ault、-aud。同源词有古高地德語 marrjan、marren (“妨碍”)、古撒克遜語 merrian (“妨碍;浪费”)、哥特語 𐌼𐌰𐍂𐌶𐌾𐌰𐌽 (marzjan, “冒犯”)。与mar有关。
  1. 四处劫掠 Tags: intransitive
    Sense id: zh-maraud-en-verb-WCFoX2AO Categories (other): 有使用例的英語詞, 有引文的英語詞, 英語不及物動詞, 英語引文翻譯請求
  2. 杀气腾腾地四处走 Tags: intransitive
    Sense id: zh-maraud-en-verb-D-HlTIYw Categories (other): 有引文的英語詞, 英語不及物動詞, 英語引文翻譯請求
  3. 劫掠,掠夺 Tags: transitive
    Sense id: zh-maraud-en-verb-ZOCP3RqL Categories (other): 有引文的英語詞, 英語及物動詞, 英語引文翻譯請求
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶有非標準語言標題的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有2個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自中古法語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始印歐語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始日耳曼語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自古法蘭克語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自古法語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自法語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自法語的英語借詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自法語 marauder,派生自maraud (“无赖,流浪者”),源自中古法語 maraud (“无赖”),源自古法語 *marault (“乞丐,流浪者”),源自marir、marrir (“烦扰,迷失,迷路”),源自古法蘭克語 *marrijan (“疏漏;妨碍”),源自原始日耳曼語 *marzijaną (“疏漏;妨碍;破坏”),源自原始印歐語 *mers- (“迷;不知道,忘”) + 古法語后缀-ault、-aud。同源词有古高地德語 marrjan、marren (“妨碍”)、古撒克遜語 merrian (“妨碍;浪费”)、哥特語 𐌼𐌰𐍂𐌶𐌾𐌰𐌽 (marzjan, “冒犯”)。与mar有关。",
  "forms": [
    {
      "form": "marauds",
      "raw_tags": [
        "第三人稱單數簡單現在時"
      ]
    },
    {
      "form": "marauding",
      "raw_tags": [
        "現在分詞"
      ]
    },
    {
      "form": "marauded",
      "raw_tags": [
        "一般過去時及過去分詞"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的英語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的英語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語不及物動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語引文翻譯請求",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "a marauding band",
          "translation": "一伙烧杀抢掠的人"
        },
        {
          "ref": "1684, Thomas Otway, The Works of Mr. Thomas Otway, 第 2 卷, London: Richard, James, and Bethel Wellington, 出版於 1728, The Atheist; or the Second Part of the Soldier's Fortune,第 88 頁:",
          "text": "Peace Plunder, Peace, you Rogue; no Moroding now i we'll burn, rob, demolish and murder another time together : This is a Bus'ness must be done with decency."
        },
        {
          "ref": "1711, Joseph Addison, The Spectator, no. 90-505, 第 3 卷, London: Thomas Tickell, 出版於 1721,第 115 頁:",
          "text": "[…] in one of which they met with a party of French that had been marauding, and made them all prisoners at discretion."
        }
      ],
      "glosses": [
        "四处劫掠"
      ],
      "id": "zh-maraud-en-verb-WCFoX2AO",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的英語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語不及物動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語引文翻譯請求",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1770, “Fables for Grown Gentlemen”, 出自 Tobias George Smollett 編, The Critical Review: Or, Annals of Literature, 第 29 卷, London: A. Hamilton,第 73 頁:",
          "text": "A flea out of a blanket shaken, A bloody-minded sinner, Upon a taylor's neck was taken, Marauding for a dinner."
        }
      ],
      "glosses": [
        "杀气腾腾地四处走"
      ],
      "id": "zh-maraud-en-verb-D-HlTIYw",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的英語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語及物動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語引文翻譯請求",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1829, Washington Irving, A Chronicle of the Conquest of Granada: In Two Volumes, 第 1 卷, Paris: Baudry, at the Foreign Library,第 118-9 頁s:",
          "text": "As the tract of country they intended to maraud was far in the Moorish territories near the coast of the Mediterranean, they did not arrive until late in the following day."
        }
      ],
      "glosses": [
        "劫掠,掠夺"
      ],
      "id": "zh-maraud-en-verb-ZOCP3RqL",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/məˈɹɔːd/",
      "raw_tags": [
        "英國"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/məˈɹɔd/",
      "raw_tags": [
        "美國"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mɘˈɹoːd/",
      "raw_tags": [
        "新西蘭"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-maraud.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-maraud.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-maraud.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-maraud.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-maraud.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(英国)音频"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-maraud.wav"
    }
  ],
  "word": "maraud"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶有非標準語言標題的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有2個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "標題行有紅鏈的法語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "法語可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "法語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "法語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "法語陽性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自古法語的法語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自古法語的法語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "marauder"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "德語",
      "lang_code": "de",
      "word": "marode"
    }
  ],
  "etymology_text": "古法語 *marault,见maraud。",
  "forms": [
    {
      "form": "marauds",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "maraude",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "法语",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的法語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "法語引文翻譯請求",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "法語貶義用語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "法語過時用語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1838, Alfred de Musset, Margot:",
          "text": "—O ma chère Ursule! s’écriait madame Doradour, ma toute bonne, où êtes-vous? Vous me chasseriez ces marauds-là!"
        },
        {
          "ref": "1843, George Sand, “Septième rencontre”, 出自 Kourroglou:",
          "text": "«Oh non! c’est bien assez!» il revient vers ses compagnons, et Daly-Hassan, qui l’attend au pied de la montagne en léchant ses moustaches comme un tigre qui a soif, lui demande la permission d’essayer le tranchant de son sabre sur ces marauds, afin de leur arracher quelques barils de vin par-dessus le marché."
        }
      ],
      "glosses": [
        "流氓"
      ],
      "id": "zh-maraud-fr-noun-a0Q44giv",
      "tags": [
        "dated",
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "流氓",
      "word": "coquin"
    },
    {
      "sense": "流氓",
      "word": "drôle"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "maraud"
}
{
  "categories": [
    "帶有非標準語言標題的頁面",
    "有2個詞條的頁面",
    "有詞條的頁面",
    "標題行有紅鏈的法語名詞",
    "法語可數名詞",
    "法語名詞",
    "法語詞元",
    "法語陽性名詞",
    "派生自古法語的法語詞",
    "源自古法語的法語繼承詞"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "marauder"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "德語",
      "lang_code": "de",
      "word": "marode"
    }
  ],
  "etymology_text": "古法語 *marault,见maraud。",
  "forms": [
    {
      "form": "marauds",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "maraude",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "法语",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的法語詞",
        "法語引文翻譯請求",
        "法語貶義用語",
        "法語過時用語"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1838, Alfred de Musset, Margot:",
          "text": "—O ma chère Ursule! s’écriait madame Doradour, ma toute bonne, où êtes-vous? Vous me chasseriez ces marauds-là!"
        },
        {
          "ref": "1843, George Sand, “Septième rencontre”, 出自 Kourroglou:",
          "text": "«Oh non! c’est bien assez!» il revient vers ses compagnons, et Daly-Hassan, qui l’attend au pied de la montagne en léchant ses moustaches comme un tigre qui a soif, lui demande la permission d’essayer le tranchant de son sabre sur ces marauds, afin de leur arracher quelques barils de vin par-dessus le marché."
        }
      ],
      "glosses": [
        "流氓"
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "流氓",
      "word": "coquin"
    },
    {
      "sense": "流氓",
      "word": "drôle"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "maraud"
}

{
  "categories": [
    "帶有非標準語言標題的頁面",
    "有2個詞條的頁面",
    "有詞條的頁面",
    "派生自中古法語的英語詞",
    "派生自原始印歐語的英語詞",
    "派生自原始日耳曼語的英語詞",
    "派生自古法蘭克語的英語詞",
    "派生自古法語的英語詞",
    "派生自法語的英語詞",
    "源自法語的英語借詞",
    "英語動詞",
    "英語詞元"
  ],
  "etymology_text": "源自法語 marauder,派生自maraud (“无赖,流浪者”),源自中古法語 maraud (“无赖”),源自古法語 *marault (“乞丐,流浪者”),源自marir、marrir (“烦扰,迷失,迷路”),源自古法蘭克語 *marrijan (“疏漏;妨碍”),源自原始日耳曼語 *marzijaną (“疏漏;妨碍;破坏”),源自原始印歐語 *mers- (“迷;不知道,忘”) + 古法語后缀-ault、-aud。同源词有古高地德語 marrjan、marren (“妨碍”)、古撒克遜語 merrian (“妨碍;浪费”)、哥特語 𐌼𐌰𐍂𐌶𐌾𐌰𐌽 (marzjan, “冒犯”)。与mar有关。",
  "forms": [
    {
      "form": "marauds",
      "raw_tags": [
        "第三人稱單數簡單現在時"
      ]
    },
    {
      "form": "marauding",
      "raw_tags": [
        "現在分詞"
      ]
    },
    {
      "form": "marauded",
      "raw_tags": [
        "一般過去時及過去分詞"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的英語詞",
        "有引文的英語詞",
        "英語不及物動詞",
        "英語引文翻譯請求"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "a marauding band",
          "translation": "一伙烧杀抢掠的人"
        },
        {
          "ref": "1684, Thomas Otway, The Works of Mr. Thomas Otway, 第 2 卷, London: Richard, James, and Bethel Wellington, 出版於 1728, The Atheist; or the Second Part of the Soldier's Fortune,第 88 頁:",
          "text": "Peace Plunder, Peace, you Rogue; no Moroding now i we'll burn, rob, demolish and murder another time together : This is a Bus'ness must be done with decency."
        },
        {
          "ref": "1711, Joseph Addison, The Spectator, no. 90-505, 第 3 卷, London: Thomas Tickell, 出版於 1721,第 115 頁:",
          "text": "[…] in one of which they met with a party of French that had been marauding, and made them all prisoners at discretion."
        }
      ],
      "glosses": [
        "四处劫掠"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的英語詞",
        "英語不及物動詞",
        "英語引文翻譯請求"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1770, “Fables for Grown Gentlemen”, 出自 Tobias George Smollett 編, The Critical Review: Or, Annals of Literature, 第 29 卷, London: A. Hamilton,第 73 頁:",
          "text": "A flea out of a blanket shaken, A bloody-minded sinner, Upon a taylor's neck was taken, Marauding for a dinner."
        }
      ],
      "glosses": [
        "杀气腾腾地四处走"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的英語詞",
        "英語及物動詞",
        "英語引文翻譯請求"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1829, Washington Irving, A Chronicle of the Conquest of Granada: In Two Volumes, 第 1 卷, Paris: Baudry, at the Foreign Library,第 118-9 頁s:",
          "text": "As the tract of country they intended to maraud was far in the Moorish territories near the coast of the Mediterranean, they did not arrive until late in the following day."
        }
      ],
      "glosses": [
        "劫掠,掠夺"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/məˈɹɔːd/",
      "raw_tags": [
        "英國"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/məˈɹɔd/",
      "raw_tags": [
        "美國"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mɘˈɹoːd/",
      "raw_tags": [
        "新西蘭"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-maraud.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-maraud.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-maraud.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-maraud.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-maraud.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(英国)音频"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-maraud.wav"
    }
  ],
  "word": "maraud"
}

Download raw JSONL data for maraud meaning in All languages combined (5.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.